徐仁國 (서인국) – 부른다 中韓歌詞
來自「翻滾吧姨母」部落格
떠나는너의뒤로무거운그림자위로
離開的妳的背影,顯得沉重的影子
마지막니이름을불러 (불러)
最後一次,呼喚,妳的名字 (呼喚)
슬퍼도울진않아눈물로보내진않아
就算悲傷,也不會哭泣,我不要用眼淚將妳送走
네이름을계속난불러 (불러)
徐仁國 (서인국) – 부른다 中韓歌詞
來自「翻滾吧姨母」部落格
떠나는너의뒤로무거운그림자위로
離開的妳的背影,顯得沉重的影子
마지막니이름을불러 (불러)
最後一次,呼喚,妳的名字 (呼喚)
슬퍼도울진않아눈물로보내진않아
就算悲傷,也不會哭泣,我不要用眼淚將妳送走
네이름을계속난불러 (불러)
Roy Kim – 봄봄봄 中韓歌詞
翻譯來自「翻滾吧姨母」部落格, 轉載也請務必貼上喔~!
봄봄봄봄이왔네요
春春春春天來了
우리가처음만났던그때의향기그대로
我們初遇那時的香氣,依然如故
그대가앉아있었던그벤치옆에나무도아직도남아있네요
妳所坐過的那張長凳,旁邊的大樹也還在呢
Roy Kim - 휘바람 (Whistle) 中韓歌詞
轉載請註明:numbaseventeen (只是試試..請不要見怪喔..^^")
翻譯:numbaseventeen
(韓文有限, 只是一時興起想試試翻譯, 一定有很多錯誤, 請多多指教喔! ><)
그대 떠난 여기 노을 진 산마루 턱엔
在你已經離開的這裡 夕陽照耀著的山頂上
아직도 그대 향기가 남아서
仍然殘留著你的香氣
이렇게 서있어
就這樣站著