Roy Kim – 봄봄봄 中韓歌詞
翻譯來自「翻滾吧姨母」部落格, 轉載也請務必貼上喔~!
봄봄봄봄이왔네요
春春春春天來了
우리가처음만났던그때의향기그대로
我們初遇那時的香氣,依然如故
그대가앉아있었던그벤치옆에나무도아직도남아있네요
妳所坐過的那張長凳,旁邊的大樹也還在呢
Roy Kim – 봄봄봄 中韓歌詞
翻譯來自「翻滾吧姨母」部落格, 轉載也請務必貼上喔~!
봄봄봄봄이왔네요
春春春春天來了
우리가처음만났던그때의향기그대로
我們初遇那時的香氣,依然如故
그대가앉아있었던그벤치옆에나무도아직도남아있네요
妳所坐過的那張長凳,旁邊的大樹也還在呢
Roy Kim - 휘바람 (Whistle) 中韓歌詞
轉載請註明:numbaseventeen (只是試試..請不要見怪喔..^^")
翻譯:numbaseventeen
(韓文有限, 只是一時興起想試試翻譯, 一定有很多錯誤, 請多多指教喔! ><)
그대 떠난 여기 노을 진 산마루 턱엔
在你已經離開的這裡 夕陽照耀著的山頂上
아직도 그대 향기가 남아서
仍然殘留著你的香氣
이렇게 서있어
就這樣站著
因為無意中看到Superstar K4這節目, 愛上了Roy Kim & 鄭俊英一首먼지가 되어, 成為最近百聽不厭的歌曲, 有幸的在弘大街頭遇上먼지가 되어的演出, 驚喜!!
** 在這麼冷的街頭上聽到自己這麼喜歡的歌曲, 感覺好温暖喔! **
미안해요... 找不到有字幕翻譯的版本... =.=
內容重點大概是 :
以 "花美男" 來介紹ROY KIM的出場.
ROY KIM原本就讀於美國的GEORGETOWN UNIVERSITY, 但一路都喜歡슈퍼스타K這節目的他, 一直想有這麼的一天可以參加這節目, 最後決定休學一年實行他的PATH~
ROY KIM的爸爸還是某公司的社長呢, 立即令人聯想起"花樣男子"等等韓劇的男主角! 雖然是富有的家庭出生, 但他卻像鄰家男孩?!
可惜的是評判聽後, 이승철 (其中一位評判) 雖然說非常喜歡他的TALENT, 但卻說他並沒有真正發揮出來, 以這狀況繼續參加是不足夠的. 然後兩位評判都給了"淘汰"牌...
幸好最後的評判給了SUPERPASS另他順利過關~ ROY還稱他像他的天使~
後記: ROY KIM是這季的風雲人物, 相信只是攪攪氣氛而已了啦, 怎麼會不喜歡的說~ =P
之前發表了< Superstar > (韓國偶像) 的其中一段比賽 :
정준영 (鄭俊英) & 로이킴 (Roy Kim) - 먼지가 되어
他們再次編曲演譯的版本超愛, 不停的翻聽~!
現在來聽聽原曲吧! 김광석(金光石) - 먼지가 되어
*其實也挺有味道, 帶點蒼桑感覺~ 不過, 我還是較喜歡改編版! 嘻嘻! Rock'n Roll!